Перевод видео Gussow-а на русский язык
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Перевод видео Gussow-а на русский язык
Предлагаю заняться переводом видео школы Гассова на русский язык.
Перевод будет в виде субтитров на русском.
Начнем с первого ролика и посмотрим как получится.
Вопрос:
Как правильно оформлять файлы субтитров, чтобы они легко накладывались на видео?
Вот первый ролик:
Перевод будет в виде субтитров на русском.
Начнем с первого ролика и посмотрим как получится.
Вопрос:
Как правильно оформлять файлы субтитров, чтобы они легко накладывались на видео?
Вот первый ролик:
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
(0.00-0.20)Итак меня зовут Адам Гассов , я из группы Satan and Adam и как я уже говорил я расскажу вам всё что я знаю . И вот вам первый урок не бойтесь делать ошибок, вы ничего не достигните если будете бояться совершать ошибки . Я буду делать ошибки на камеру ,буду продолжать играть , не давайте никому себя перебивать.Вы готовы Поехали .
(0.51-1.40) А теперь я хочу сыграть что нибудь побыстрее
(1.41-4.26) Ok давайте глянем на чём я играл . Я покажу вам,во первых это микрофон shure pe5h динамический микрофон у меня их 2 , я тяжело дышу и вы тоже будете если серьёзно займетесь гармошкой. Ок это динамический микрофон из поздних 70х я приобрел его в каком то городишке . А сейчас я покажу вам на чем я играл , это моя спальня , ну у меня тут микрофон воткнутый passive signal spliter который идет в boss digital delay dd3 я его сделал сам. Итак у меня мик воткнутый в дилей (он выставлен дилей тайм 3сек) . Он идёт в два разных усилка 1)Primier twin 8 он немного покорежен со стороны динамиков tone настроен на 50 % это важно не перегрузить его слишком сильно , он из поздних 50х и он действительно хорош . А здесь у меня усилок который я использовал в течении долг времени на улицах в харлема , это mouse не maximouse , у него необычный динамик он отлично подходит для гг. Это solid state amp, выкручен он у меня на максимум , он побывал со мной в разных местах , например на фестивале (каком то не разобрал) , когдя я путешествовал я получил этот стикер кффа санни боя , я не пытаюсь им быть я пытаюсь играть хорошую музыку . Сейчас я покажу вам как они работают вместе , положу камеру и слабаю немного музыки. Если я выключу дилей то получу очень громкий и жирный звук .
(4.50-5.43) Ок , с этим дилеем я получаю звук который называается ( decay ) , особенно на высоких нотах, и когда я выделяю эту последнюю ноту слышыте как она звучит , я думаю на этом я закончу , продрлжим в следующем уроке .
за вовкой коррекция ( и тапками не пинайте завтра экзамен , я ночь сижу решил отвлечься ..... сдам сделаю всё в лучшем виде )
(0.51-1.40) А теперь я хочу сыграть что нибудь побыстрее
(1.41-4.26) Ok давайте глянем на чём я играл . Я покажу вам,во первых это микрофон shure pe5h динамический микрофон у меня их 2 , я тяжело дышу и вы тоже будете если серьёзно займетесь гармошкой. Ок это динамический микрофон из поздних 70х я приобрел его в каком то городишке . А сейчас я покажу вам на чем я играл , это моя спальня , ну у меня тут микрофон воткнутый passive signal spliter который идет в boss digital delay dd3 я его сделал сам. Итак у меня мик воткнутый в дилей (он выставлен дилей тайм 3сек) . Он идёт в два разных усилка 1)Primier twin 8 он немного покорежен со стороны динамиков tone настроен на 50 % это важно не перегрузить его слишком сильно , он из поздних 50х и он действительно хорош . А здесь у меня усилок который я использовал в течении долг времени на улицах в харлема , это mouse не maximouse , у него необычный динамик он отлично подходит для гг. Это solid state amp, выкручен он у меня на максимум , он побывал со мной в разных местах , например на фестивале (каком то не разобрал) , когдя я путешествовал я получил этот стикер кффа санни боя , я не пытаюсь им быть я пытаюсь играть хорошую музыку . Сейчас я покажу вам как они работают вместе , положу камеру и слабаю немного музыки. Если я выключу дилей то получу очень громкий и жирный звук .
(4.50-5.43) Ок , с этим дилеем я получаю звук который называается ( decay ) , особенно на высоких нотах, и когда я выделяю эту последнюю ноту слышыте как она звучит , я думаю на этом я закончу , продрлжим в следующем уроке .
за вовкой коррекция ( и тапками не пинайте завтра экзамен , я ночь сижу решил отвлечься ..... сдам сделаю всё в лучшем виде )
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Фига себе скорость. Завтра буду сводить.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
В пропущенном месте - ...посмотрите на выставленный уровень line и feedback, так я играю, итак дилей выставлен на 800 милисекунд...Итак у меня мик воткнутый в дилей _________(он выставлен дилей тайм3сек)
Вот там он вставляет фразу "tube amp", что бы это значило?он из поздних 50х и он действительно хорош .______________ А здесь у меня усилок который я использовал в течении долг времени на улицах в харлема
Тут еще "... думаю, это не сильно громко, регулятор высоких (treble) смотрит ровно вниз..."Это solid state amp, выкручен он у меня на максимум ___________, он побывал со мной в разных местах
Он говорит там что-то типа "sale for Halifax - the International Busker Fest" (http://www.buskers.ca/).например на фестивале (каком то не разобрал) ,
Что бы значило это "sale for"?
Со всем остальным согласен, перевод не дословный, а вольный, все в тему.
К сожалению не могу перевести специальные термины, такие как "decay" или "tube amp", может кто со спецов поможет.
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Кстати, в помощь переводчику - кто-то когда-то набросал на англ. краткое содержание текстов первых уроков, можно себя проверять:
- Вложения
-
- notes.zip
- заметки к Гассову
- (183.51 КБ) 247 скачиваний
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Я все это пропустил т.к писать на англ не вариант , можно просто опускать интуитивно все понятно он же показывал все ручки на сколько выкручены , а про фест черт его знает
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
@Vovka_BC: Ценно, спасибо! Пригодится.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
- Sergei Levin
- Сообщения: 3120
- Зарегистрирован: Сб дек 01, 2007 8:45 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Tube Amp — ламповый усилительVovka_BC писал(а):не могу перевести специальные термины, такие как "decay" или "tube amp"
Solid State Amp — транзисторный усилитель
Decay — затухание, спад.
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Для организации и синхронизации переводов можно использовать сайт dotsub.com
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
@dector: А оттуда можно будет потом .sub себе забрать?
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Если получится, сегодня сведу первый ролик вечером.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
-
- Сообщения: 75
- Зарегистрирован: Пт фев 19, 2010 11:57 pm
- Откуда: Комсомольск на Днепре, Украина
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Не совсем понятно.POLZIC писал(а): я тяжело дышу и вы тоже будете если серьёзно займетесь гармошкой.
Последний раз редактировалось Viktor Anoshin Ср янв 11, 2012 7:32 pm, всего редактировалось 1 раз.
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Del
Последний раз редактировалось POLZIC Ср янв 11, 2012 9:51 pm, всего редактировалось 1 раз.
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Ром не нашел тяжелой атаки в переводе , зы если и есть касяки а они там есть несомненно я его делал как уже писал в 4утра гдет в день экзамена )) зы точно над вставить туда слово запыхался а не тяжко дышуземлемер писал(а):Какая еще жесткая атака?! Ты ролик то посмотрел? или так сразу по переводу ориентируешься?
Видно же что человек запыхался потому как играл что то быстро и активно, вот и извинился, мол сорри, чуваки, я запыхался, вы тоже запыхаетесь если будете так играть!
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Хошь чтоб я переводил дословно вот эт будет промт )) что аж читать не захочешь, а так поставь запятые везде где надо и прочитай с эмоцией а не быстро и норм станет ))dector писал(а):Перевод похож на машинный
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Народ, нормально?
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
- MiracleFoxx
- Сообщения: 1337
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 2:57 am
- Откуда: Киев
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Текст ужасного качества. Я о качестве отображения.
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Есть программы для наложения текста на видео?
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Мне понравилось. Качество текста достаточно хорошее.
Только вот, думаю, у автора роликов нужно взять разрешение на размещение в начале видеоролика адреса даного сайта.
Также не плохо было бы выложить файлы субтитров отдельно.
Только вот, думаю, у автора роликов нужно взять разрешение на размещение в начале видеоролика адреса даного сайта.
Также не плохо было бы выложить файлы субтитров отдельно.
- MiracleFoxx
- Сообщения: 1337
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 2:57 am
- Откуда: Киев
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Кстати да, +1. Может стоит просто разместить на ФТП .src? Любой проигрыватель умеет их накладывать, и довольно здорово
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
http://popcornjs.org/Sergei Alekseenko писал(а):Есть программы для наложения текста на видео?
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Внешние сабы это хорошая идея - качество изображения не будет страдать, работы немного меньше и авторские права на сам ролик не так страдают
А вообще отличная работа. Кстати, можно сделать разделение труда. Я например не могу качественно переводить - но подогнать готовый текст на нужные места смогу.

- Ceant
- Сообщения: 1305
- Зарегистрирован: Пн окт 12, 2009 3:32 pm
- Откуда: КАЗАХСТАН Г.КАРАГАНДА
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Да нормальное отоброжение! Достаточно понятно! Не на выставку жеMiracleFoxx писал(а):Текст ужасного качества. Я о качестве отображения.

Здорово! Хорошее намерение! Респект! Всем учавствующим!!!
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
О, если есть, конечно разместите!MiracleFoxx писал(а):Кстати да, +1. Может стоит просто разместить на ФТП .src? Любой проигрыватель умеет их накладывать, и довольно здорово
Че мы корячимся-то, перводим, подгоняем...
Про лицензирование на Youtube-е сказано:
----
8. Лицензируемые Вами права
8.1 При загрузке или размещении Контента на YouTube Вы предоставляете:
в адрес YouTube неисключительную, безвозмездную лицензию, с правом сублицензирования, на использование Вашего Контента на территории Российской Федерации и других стран мира, в частности, права на воспроизведение, распространение, переработку или создание из него производных произведений, публичный показ,....
----
Также нельзя использовать ролики в коммерческих целях, а у нас цели не коммерческие. По моему все ок.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
О, после меня еще текст доработали.
Да, текст (буквы) на видео желательно получше делать... а то страшненько..
Да, текст (буквы) на видео желательно получше делать... а то страшненько..
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Я постараюсь найти лучший вариант для сведения текста и видео. Так как я работаю на маке мне нужен маковский софт. Вот, пока в поиске.
Предлагаю в конце видео запечатлеть список принимающий участие в переводе.
Народ, пришлите мне свои имена, в том виде, в каком вы хотите увидеть в титрах.
Надо переходить ко второму видео. Кстати, оказывается есть еще нулевое видео, да?
Предлагаю в конце видео запечатлеть список принимающий участие в переводе.
Народ, пришлите мне свои имена, в том виде, в каком вы хотите увидеть в титрах.
Надо переходить ко второму видео. Кстати, оказывается есть еще нулевое видео, да?
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
На FTP в Books есть папка Gussow school. Там все ролики от 000 до 107.
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
[offtopic]Имелось в виду "все из указаного промежутка".[/offtopic]
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
А я нулевое видео и не видел даж, когда два года назад гассова качал с фтп .....
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Внешний файл субтитров нужен, но на видео склеенные они выглядят красивее. Я за оба варианта.
- MiracleFoxx
- Сообщения: 1337
- Зарегистрирован: Пн июн 15, 2009 2:57 am
- Откуда: Киев
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
@Sergei Alekseenko: ну и к чему ты съязвил? Я о готовых файлах субтитров. Ты "вшил" их в видео и выложил на ютуб, получился страшный текст. А если выкладывать их отдельно, то каждый мог бы в своем плеере их подключать к видео и иметь хороший, красивый шрифт.
И да, +1 к волонтерам. Могу вычитывать\переводить текст.
И да, +1 к волонтерам. Могу вычитывать\переводить текст.
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Ну, во первых, мне хочется сделать законченный продукт, разместить его на сайте и тем самым привлечь к сайту людей. Чем нас больше, тем веселее.MiracleFoxx писал(а):@Sergei Alekseenko: ну и к чему ты съязвил? Я о готовых файлах субтитров. Ты "вшил" их в видео и выложил на ютуб, получился страшный текст. А если выкладывать их отдельно, то каждый мог бы в своем плеере их подключать к видео и иметь хороший, красивый шрифт.
Во вторых, мне не очень бы хотелось делится исходниками с левыми людьми, которые могут воспользоваться нашими трудами в коммерческих целях.
Отлично! С этого и надо было начинатьMiracleFoxx писал(а):И да, +1 к волонтерам. Могу вычитывать\переводить текст.

Очень часто, просто, получаю письма: "А почему на сайте у вас нет табов к мелодии такой-то. Можно выложить?". На них я и отвечаю - конечно, выкладывайте

Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Ролик номер 000
POLZIC, твой перевод как платформа подходит на все 100%.
Все ролики переведем и опубликуем, я соберу и отдам все .srt файлы.
POLZIC, твой перевод как платформа подходит на все 100%.
Все ролики переведем и опубликуем, я соберу и отдам все .srt файлы.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Урок 0й
(0.00-1.40) Когда я копался по ютубу в поисках видео на тему блюзовой гармошки , я заметил что полно людей которые могут играть . Те кто играют ,не многие из них привносят что то новое, таковых мало . Я думаю что единственный способ для блюза выжить это если вы будете привносить что то новое . Но заниматься этим eye on best coming out of the past. И вот чем я решил заняться в течении следующих пары месяцов , рассказать вам всё . Я устал от мистификаций , я собираюсь научить вас всему что я знаю , через уроки по ютубу. Большая часть из того что я вам расскажу информацию которую я получил от моего учителя его звали Натаниэль Риддлс(афроамериканец, блюзмэн из Нью Йорка), я писал про него в книге Mr Satan's Apprentiece вы можете найти её на ибее . Он объяснил мне все тонкости ,до которых сам бы я никогда не дошел до этого , слушая только записи , я пытался их постигнуть но у меня не вышло . Так же я собираюсь рассказать о вещах до которых я дошел сам играя на гармошке , когда я играл на улице со Стерлингом Макги ( Mr Satan) вот откуда название книги.
(1.43) Ещё разок
(2.27) Stay tuned
в тексте написал про саттелтис хз что это и как пишется , проверяйте исправляйте добавляйте
(0.00-1.40) Когда я копался по ютубу в поисках видео на тему блюзовой гармошки , я заметил что полно людей которые могут играть . Те кто играют ,не многие из них привносят что то новое, таковых мало . Я думаю что единственный способ для блюза выжить это если вы будете привносить что то новое . Но заниматься этим eye on best coming out of the past. И вот чем я решил заняться в течении следующих пары месяцов , рассказать вам всё . Я устал от мистификаций , я собираюсь научить вас всему что я знаю , через уроки по ютубу. Большая часть из того что я вам расскажу информацию которую я получил от моего учителя его звали Натаниэль Риддлс(афроамериканец, блюзмэн из Нью Йорка), я писал про него в книге Mr Satan's Apprentiece вы можете найти её на ибее . Он объяснил мне все тонкости ,до которых сам бы я никогда не дошел до этого , слушая только записи , я пытался их постигнуть но у меня не вышло . Так же я собираюсь рассказать о вещах до которых я дошел сам играя на гармошке , когда я играл на улице со Стерлингом Макги ( Mr Satan) вот откуда название книги.
(1.43) Ещё разок
(2.27) Stay tuned
в тексте написал про саттелтис хз что это и как пишется , проверяйте исправляйте добавляйте
Последний раз редактировалось POLZIC Пт янв 13, 2012 12:00 am, всего редактировалось 1 раз.
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
серег если тебе надо , я могу дольше это делать , и расписывать по 30 секунд текст .
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Надо, конечно, спасибо.
Первый урок перезалил в лучшем качестве.
Первый урок перезалил в лучшем качестве.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Я думаю, он имел в виду:POLZIC писал(а):Но заниматься этим eye on best coming out of the past.
"Но делать это с оглядкой на лучшее,
что происходило с ним в прошлом"
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
И ты совершенно прав . что бы корни не потерять наверное )
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
СПАСИБО!!!!LeVitaN писал(а):subtleties
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Можно без "с ним". Просто "с оглядкой на лучшее что было в прошлом" или "на лучшее из старого".
Subtleties уже подсказали, "тонкости".
С остальным согласен.
POLZIC и MiracleFoxx, распределяем серии между собой, чтобы не повторяться, и вперед
Вторую (002) беру на себя, кто-то потом откорректирует. Постараюсь сделать завтра, если нет, то на выходных.
Берите 3-ю и 4-ю.
Subtleties уже подсказали, "тонкости".
С остальным согласен.
POLZIC и MiracleFoxx, распределяем серии между собой, чтобы не повторяться, и вперед

Вторую (002) беру на себя, кто-то потом откорректирует. Постараюсь сделать завтра, если нет, то на выходных.
Берите 3-ю и 4-ю.
Последний раз редактировалось Vovka_BC Пт янв 13, 2012 1:33 am, всего редактировалось 1 раз.
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Он, кстати, говорит: "Много людей которые НЕ УМЕЮТ играть..."
Почти доделал, заливается.
Давай 3 и 4 сделаем.
Почти доделал, заливается.
Давай 3 и 4 сделаем.
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Слух я очь долго вслушивался в его слова и так и не услышал заветного can't , хоть я и думал что логичнее не умеют хотя .....
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Нет, если делать, то полностью.
Нормально?
Нормально?
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Я услышал.Слух я очь долго вслушивался в его слова и так и не услышал заветного can't , хоть я и думал что логичнее не умеют хотя .....
- dmitrysbor
- Сообщения: 3506
- Зарегистрирован: Ср фев 24, 2010 12:13 pm
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
... I saw a lot of guys out there who can't play. A few guys who can ... it's not a really whole lotta guys who do something new.POLZIC писал(а):Слух я очь долго вслушивался в его слова и так и не услышал заветного can't , хоть я и думал что логичнее не умеют хотя .....
В общем все все логично.
Профессор произносит can't как инглиш натив
[кэnt](э- это как в слове apple, сори значков не хватает),
более привычное американское [ka:nt] с длинным "а".
Я трачу его на тех, кого люблю.
Обо мне
Жульманы
- Grey Wolf
- Автор сайта
- Сообщения: 5939
- Зарегистрирован: Сб июл 27, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва, Бутово
- Контактная информация:
Re: Перевод видео Gussow-а на русский язык
Англичане говорят: can't [кант]
Американцы говорят: can't [кэнт], так как у них cunt - жаргонное слово, обозначающее женский половой орган (http://en.wikipedia.org/wiki/Cunt)
Американцы говорят: can't [кэнт], так как у них cunt - жаргонное слово, обозначающее женский половой орган (http://en.wikipedia.org/wiki/Cunt)
Destruction is not negative, You must destroy to build.
©