Найдено 8 результатов

Julietta
Вс авг 14, 2011 4:24 pm
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Re: Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Уважаемая julietta! Как музыкальный редактор вы же должны знать, что такое модуляция. А уж "перемодуляция" - это вообще какой-то новояз. Похоже , здесь тот же случай, о чем, я писал ранее. Переводчик не держал гармошку в руках, а если и держал, то не играл. Зачем изобретать велосипед, когда уже бол...
Julietta
Пт авг 12, 2011 1:22 pm
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Re: Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Редакция сейчас рассматривает мои правки и предложения оставить английские термины (я приглашенный музыкальный редактор), но думаю, скорее всего оставят русский вариант перевода. Будет это выглядеть так: Бенд - модуляция Овербенд - перемодуляция Оверблоу - передувание Овердроу - перетягивание На мой...
Julietta
Вс авг 07, 2011 9:48 am
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Re: Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Спасибо, Алекс. Мне тоже так показалось, так как очень уж явно она пересказала самоучитель Смолина. Но проблема в том, что на русском языке нет общепринятых переводов этих терминов. В вузах играть на губной гармошке не учат, поэтому и терминология не наработана. Каждый переводит их так, как ему каже...
Julietta
Вс авг 07, 2011 9:39 am
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Re: Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Интересно: чисто с юридической стороны, если перевести книжку, то на перевод распостраняются те же авторские права что и на оригинал? А если перевести, и сказать, что сам написал, то как докажут, что это тот же самый текст? Можно просто другое название написать и сказать, что сам новую книжку напис...
Julietta
Сб авг 06, 2011 11:04 pm
Форум: Блюзовая диатоника
Тема: Чем отличается шафл от свинга?
Ответы: 61
Просмотры: 27617

Re: Чем отличается шафл от свинга?

Недавно также задалась вопросом отличия шаффла от свинга и пришла к выводу, что это одно и то же. Если посмотреть англоязычные источники, то там используется и шаффл и свинг, причем в Википедии (хоть это и не проверенный источник, зато отражает vox populi) так прямо и написано "шаффл ритм, или свинг...
Julietta
Сб авг 06, 2011 10:03 pm
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Re: Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Спасибо! С минором поняла - это "западный" подход к вопросу. Обращаюсь за помощью прямо сейчас. Просмотрела самоучитель губной гармоники Марианны Белецкой. Названия приемов - бенд, "оверблоу", "овердро", итд, которые там используются - это общепринятые названия? Допустимо ли их применить в приличной...
Julietta
Сб авг 06, 2011 5:54 pm
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Re: Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Спасибо всем за ответы и живую реакцию. Насчет книги, которую я редактирую, то не знаю как на разглашение отреагирует редакция, поэтому всего лишь намекну - Алекс, Вам книга понравится :) Насчет перевода за деньги - "открою Америку" - вначале издательство закупает права на издание и перевод, а потом...
Julietta
Пт авг 05, 2011 3:50 pm
Форум: Основной форум
Тема: Нужна помощь профессионалов в редакции книги
Ответы: 56
Просмотры: 15687

Нужна помощь профессионалов в редакции книги

Добрый день всем. В данный момент я редактирую перевод самоучителя по губной гармонике. Возник вопрос по переводу терминологии: Bending notes - переводчик перевел как "модуляция нот". Часто ли практикуется такое название у нас, или используется английский термин (как в некоторых наших самоучителях)?...