О, Сюзанна!
О, Сюзанна!
Вот понемногу разучиваю Сюзанну и задался вопросом, что это за песня такая? Раньше я слышал ее в исполнении группы Birds, но как я понял, у песни довольно большая история.
Расскажите пожалуйста, кто знает.
И еще вопрос: сайт http://www.ohsusannamusic.com/ рассказано про эту песню, или нет? (я не знаю инглиш)
Расскажите пожалуйста, кто знает.
И еще вопрос: сайт http://www.ohsusannamusic.com/ рассказано про эту песню, или нет? (я не знаю инглиш)
Песню написал американский композитор Стивен Фостер (Stephen Foster) еще в 19 веке (точнее в 1849 году). Кроме "Сюзанны" он написал еще "Old Folks at Home" и много других популярных песенок. "Сюзанну" играли солдаты на войне. Есть даже русский вариант, может кто помнит слова?
Что то типа:
"Алабама, родина моя,
здесь идет дорожка прямо,
скоро дома буду я."
Сайт не имеет никакого отношения к песенке, он посвящен некой Suzie Ungerleider.
Что то типа:
"Алабама, родина моя,
здесь идет дорожка прямо,
скоро дома буду я."
Сайт не имеет никакого отношения к песенке, он посвящен некой Suzie Ungerleider.
вот слова не оригинал. у меня есть оригинал.
http://forum.harmonica.ru/viewtopic.php ... E%FE%E7%E5
http://forum.harmonica.ru/viewtopic.php ... E%FE%E7%E5
Scratch a Liar, Find a Thief...
- Slava Chernov
- Сообщения: 11521
- Зарегистрирован: Чт авг 22, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
По английски:
http://ingeb.org/songs/osuzanna.html
По русски:
Нашел любительскую страничку, посвященную это песне
http://susanna.hut.ru/text-chords.htm
http://ingeb.org/songs/osuzanna.html
По русски:
Нашел любительскую страничку, посвященную это песне
http://susanna.hut.ru/text-chords.htm
"А сейчас надо обязательно дунуть. Если не дунуть - никакого чуда не произойдет" (Амаяк Акопян)
- Slava Chernov
- Сообщения: 11521
- Зарегистрирован: Чт авг 22, 2002 4:00 am
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Что значит "правильный", если он на русском?
Есть вариант, который придумал автор. Вот он правильный.
Правильный перевод - это дословный перевод песни на русский язык, только петь его будет нельзя.
Русский вариант песни это художественный перевод смысла песни, чтобы это можно было тоже спеть на русском.
Любой из переводов имеет право быть, а вот кто решает, который из них "правильный"?
А "правильный" перевод песни "Ландыши" на немецкий будет "Карлмарксштадт"?
Есть вариант, который придумал автор. Вот он правильный.
Правильный перевод - это дословный перевод песни на русский язык, только петь его будет нельзя.
Русский вариант песни это художественный перевод смысла песни, чтобы это можно было тоже спеть на русском.
Любой из переводов имеет право быть, а вот кто решает, который из них "правильный"?
А "правильный" перевод песни "Ландыши" на немецкий будет "Карлмарксштадт"?
"А сейчас надо обязательно дунуть. Если не дунуть - никакого чуда не произойдет" (Амаяк Акопян)
Ой, ссылку забыл. Вот она http://www.youtube.com/watch?v=yyqNAixINeg
косячный вариант плохо ляжет на музыкуGeorge_M писал(а):Наш предедатель был козёл
Работать заставлял
Я взял гармонь и взял обрез
И с колхозу убежал.
Эх Оксана, не плакай обо мне
Вернусь к тебе с колхозу я
С гармонью на ремне!
- И такой вариант существовал
%-)))
MMiata телке следует выбросить компьютер из окно, и начет больше заниматься на га гармошке, а иначе она на моих похоронах не сможет сыграть траурный марш Шопена.
Scratch a Liar, Find a Thief...
Ну, почём купил - потом и продаю... Дальше не помню, но куплетов 4-5 было.iDem писал(а):косячный вариант плохо ляжет на музыкуGeorge_M писал(а): Эх Оксана, не плакай обо мне
Вернусь к тебе с колхозу я
С гармонью на ремне!
- И такой вариант существовал
%-)))
Впрочем не могу не отметить, что вот это:
"Oh, Susanna,
Oh don't you cry for me! "
и вот это:
"О, Сюзанна, не плачь, ну что с тобой,"
ну ни в какие ворота, ни по смыслу, ни на музыку.... Этим бы переводчикам, да в школе поучиться...
%-)
- LeVitaN
- Сообщения: 3671
- Зарегистрирован: Пн июн 26, 2006 4:07 pm
- Откуда: Кингисепп, Ленобласть
- Контактная информация:
iDem 2 George_M писАл:
и не такое поют...
это новички, которые по табам играют
считают сколько слогов, сколько раз дунуть в какую дырку,
и если не совпадает чуть по кол-ву - говорят, что табы неправильные...
а блюзмэну спеть этот текст - на раз...
помнишь в ветке о сочинительстве блюза ты сам предлагал Black Dog'у не "гладенький вариант"... (=;
George_M
а вариант про Оксану, если его еще чуток доработать,
да спеть с украинским задором и произношением
будет супер... Может припомнишь и остальные 3-4 куплета...
Леонид
вариант не фонтан, но ляжет нормально...косячный вариант плохо ляжет на музыку
и не такое поют...
это новички, которые по табам играют
считают сколько слогов, сколько раз дунуть в какую дырку,
и если не совпадает чуть по кол-ву - говорят, что табы неправильные...
а блюзмэну спеть этот текст - на раз...
помнишь в ветке о сочинительстве блюза ты сам предлагал Black Dog'у не "гладенький вариант"... (=;
George_M
а вариант про Оксану, если его еще чуток доработать,
да спеть с украинским задором и произношением
будет супер... Может припомнишь и остальные 3-4 куплета...
Леонид
no harm in... harp!