Страница 1 из 1

Брюс Ли: ПУТЬ ОПЕРЕЖАЮЩЕГО КУЛАКА

Добавлено: Вс июн 15, 2008 11:10 pm
Мой Повелитель
Думаю это можно и к гармошке применить, даже думаю это он про гармошку и писал сам того не подозревая, великий бы из него харпер вышел...

ИСКУССТВО ДУШИ

• Задача искусства — создать внутреннее видение мира, сформулировать эстетическое воплощение глубочайшим психических переживаний и стремлений человека. Она

должно делать понятными эти переживания и распознавать их в общей структуре идеального мира.

• Искусство проявляется в понимании внутренней сущности вещей и создает форму общения человека с «ничем», с природой абсолюта.

• Искусство есть выражение жизни, оно переступает пределы и времени, и пространства.

• Мы должны пропустить наши души сквозь искусство, чтобы придать новую, более совершенную форму и новый смысл и содержание окружающему миру.

• Самовыражение мастера есть его душа, проявленная в любом поступке, его школа, а также его «хладнокровие». За каждым движением музыка его души становится видимой. В противном случае его движение - пустое, а пустое движение подобно пустому слову — ничего не значит.

• Искусство никогда не бывает декорацией, украшением; наоборот, это работа на пути познания. Искусство, другими словами, — это способ достижения свободы.

• Искусство требует совершенного мастерства в приемах, развитого мыслью в душе.

• «Искусство без искусства» есть художественный процесс внутри художника; его смысл — это искусство души. Все движения различных инструментов — это шаги к абсолютному эстетическому порогу души.

• Творчество в искусстве есть психическое раскрытие личности, которое уходит корнями в ничто. Его эффект — это расширение и углубление рамок души.

• Искусство без искусства есть искусство души, спокойной, подобно лунному свету, отражающемуся на поверхности глубокого озера. Конечная цель мастера — это использование его повседневной деятельности, чтобы стать мастером прошлой жизни и таким образом овладеть искусством настоящей. Мастер в любом искусстве должен сначала быть мастером живого, так как душа творит все.

• Действительно, трудно видеть ситуацию просто — наш ум весьма сложен. Легко научить человека быть искусным, но трудно научить его иметь собственную позицию. Все неясности должны отпасть прежде, чем ученик сможет назвать себя мастером.

• Искусство есть путь к абсолюту и к сущности человеческой жизни. Задача искусства — не односторонняя поддержка духа, души или чувств, а полное и всеобъемлющее раскрытие всех человеческих способностей — мыслей, чувств, воли — всего жизненного ритма мира природы. Итак, пусть неслышный голос будет услышан, и душа сама сольется с ним в гармоничном созвучии.

• Высокая квалификация мастера, следовательно, еще не означает творческого совершенства. Она остается, скорее, продолжающейся умеренностью или отражением некоторой ступени в психическом развитии. Творческое совершенство не следует искать в форме или высших ее проявлениях. Оно должно исходить из человеческой души.

• Творческая деятельность не лежит в самом искусстве как таковом. Она проникает в глубинный мир, в котором все формы искусства текут вместе и в котором гармония души и космоса в «ничто» имеет свой выход в реальность.

• Поэтому именно творческий процесс есть реальность, а реальность есть истина.

ТОЧНОСТЬ

• Точность движений означает аккуратность, правильность и соответствие поставленной перед собой цели. Однако,
понятие часто используется в смысле точности приложения и дозировки силы.

• Истоки точности лежат в совершенстве контроля над дви-жениями своего тела. Эти движения должны, в конечном счете, выполняться с минимумом силы и напряжения и в то же время достигать желаемого результата. Точности можно достигнуть только путем значительного количества упражнений и практики, независимо от того, новичок ли вы или опытный боец.

• Лучший путь приобретения высокой квалификации — обучаться сначала аккуратности и точности выполняемых движений, и лишь после полного освоения и шлифовки приема вкладывать в него силу и скорость.

• Зеркало может оказать существенную помощь в быстрейшем достижении точности посредством предоставления возможности визуального самоконтроля

Добавлено: Пн июн 16, 2008 4:16 pm
Shamopal
Точно крутой был бы харпер из Брюса Ли - дыхание поставленное, диафрагма сильная, координация идеальная, терпение ангельское и наконец, судя по его фильмам у него вставки фальцетом в чаггинге, были бы такие что Сонни Терри бы обзавидовался :) Помните как он в фильме "Полет Дракона" добивание делал (Ууууааааааиииииоооооо!)?

Добавлено: Пн июн 16, 2008 7:39 pm
KORN68
"Полет Дракона"???? Не было у Брюса такого фильма

Добавлено: Пн июн 16, 2008 11:18 pm
Shamopal
KORN68
Да точно, посмтрел в кинопоиске правилные названия "Выход Дракона" и "Возвращение Дракона", давно однако я его фильмы не смотрел :) как сейчас помню видеосалоны по пятьдесят копеек... эээх ностальгия блин :) Не исключено что тогда "писари" один из этих фильмов так перевели и поэтому я запомнил не правильно.

Добавлено: Вт авг 12, 2008 7:57 am
Malcolm
"Полёт дракона"? так назывался очень примилый фентезийный мультик Артура Рэнкина мл. А в фильмографии Брюса Ли было следующее:
Выход Дракона (Enter the Dragon) 1973
Путь дракона (The Way of Dragon) 1972
Ну да не в этом дело
Правильно тут всё написано, а ещё в книге "Дао Кунг-Фу" он писал, что (цитировать не буду, за книжкой лезть не охота) у изучения кунг-фу есть три стадии: стадия примитивности, стадия изощрённости и стадия безыскустности. Первая, это когда человек ничего не знает о кунг-фу и действует по наитию, интуитивно нанося удары и ставя блоки. Для него удар это просто удар. Вторая - когда человек прошел обучение и каждое действие для него приобрело смысл, но тогда его сознанию становится свойственно замирать (наверное что бы сообразить что делать дальше), а третяя - это когда человек познал искусство. Для него удар это тоже просто удар, но тут он уже действует сообразно изученому и познаному, правда, уже не задумываясь.
Думаю, что слово Кунг-фу можно заменить на что угодно... с соответствующими изменениями.

Добавлено: Ср авг 13, 2008 12:57 am
TRAMANTANA
Virtue --- все верно!! Вот бы еще пару фраз про Дзен дыхание и перманентность пути харпера на примере второй дырки и бендов)).
Как предисловие к любому самоучителю потянет!!

Добавлено: Пн авг 18, 2008 8:26 am
Komuso
Malcolm писал(а):Выход Дракона (Enter the Dragon) 1973
По-началу меня удивляло, как можно так бессовестно переврать название фильма :cry: Ведь меняется весь его смысл... Но после того, как "No Retreat, No Surrender" перевели, как "Тигр каратэ", меня больше ничего не удивляет...

Добавлено: Пн авг 25, 2008 10:40 pm
Malcolm
Это ещё ничего, Komuso-san, они ж ещё в тексте врут. Не знаю как в советское время, а сейчас при синхронном переводе, смысл сказанного персонажами (при этом, самое забавное почти теми же словами) меняется иногда с точностью до наоборот. А уж как переводят фразочки типа "a skeleton in the closet", запихивая несчастный скелет в уборную вместа шкафа...
Ну да не в этом дело. В игре на музыкальных инструментах есть что-то от дзен-буддизма. Восточная философия вообще всеобемлюща. Вот, Брюс Ли, писал о Кунг-фу, а читаешь и понимаешь что написанное можно применить к чему угодно и хорошо будет.

Добавлено: Чт авг 28, 2008 7:24 am
Komuso
Malcolm писал(а):Это ещё ничего, Komuso-san, они ж ещё в тексте врут. Не знаю как в советское время, а сейчас при синхронном переводе, смысл сказанного персонажами (при этом, самое забавное почти теми же словами) меняется иногда с точностью до наоборот.
Это я вкусил с лихвой :D
Практически все фильмы, которые я скачиваю из сети, я изначально беру в прокате в оригинале. Потом, если понравилось, решаюсь скачать и натыкаюсь на изысканно перевранный перевод :shock:
В игре на музыкальных инструментах есть что-то от дзен-буддизма. Восточная философия вообще всеобемлюща. Вот, Брюс Ли, писал о Кунг-фу, а читаешь и понимаешь что написанное можно применить к чему угодно и хорошо будет.
Полностью согласен. Мой основной инструмент - сякухати - флейта Дзэн буддистов. Поэтому Дзэн в музыке я изучаю по полной программе 8)
Также философией Дзэн пронизаны БИ, чайная церемония, каллиграфия и мнооооогое другое...

Добавлено: Чт авг 28, 2008 10:25 am
Malcolm
Потом, если понравилось, решаюсь скачать и натыкаюсь на изысканно перевранный перевод
Иногда помогают субтитры, по крайней мере - в англоязычных фильмах где я имею возможность сравнивать оригинал и перевод субтитры... не официальные, там, авторские переводы, как-то спасают.
Поэтому Дзэн в музыке я изучаю по полной программе
Простите, уважаемый преждерождённый, а могу ли я просить Вас рассказать об этом по-подробнее... ну там ссылочку дать на ресурс какой... очень интересно. :)

Добавлено: Чт авг 28, 2008 7:29 pm
Komuso
Malcolm писал(а):Простите, уважаемый преждерождённый, а могу ли я просить Вас рассказать об этом по-подробнее... ну там ссылочку дать на ресурс какой... очень интересно. :)
Попросить можно.. рассказать - не уверен :?
О сякухати можно почитать у меня на сайте http://shaku-rus.com/
Во вступлении в основном меню я выразил, как мог, своё мнение о музыке.

На английском можно почитать кое что, например, тут:
http://shakuhachi.org/
http://www.komuso.com
http://www.rileylee.net/
http://www.bamboo-in.com/