Страница 1 из 1

Интервью с Kim Wilson, изобилующее техническими подробностям

Добавлено: Ср июл 30, 2003 10:37 pm
Slava Chernov
Для тех, кто не ходит на <b>блюз.ру</b> сообщаем: <br>Читайте интервью с известнейшим гармонистом <a href=http://www.blues.ru/bluesmen/Kim_Wilson/>Kim Wilson</a>, изобилующее техническими подробностями в переводе Арсена Шомахова.

Добавлено: Чт июл 31, 2003 4:21 am
trane
да блин... технические подробности... <br>а вот эта фраза меня просто убила: <br>"Большинство людей кто присутствует на классических концертах -- да они просто в тусовке."

Добавлено: Чт июл 31, 2003 5:09 am
TiGr
да... перевод - это просто ёлки палки какое-то. <br>Надо же адекватно переводить... а то тупизма полная вышла.

Добавлено: Чт июл 31, 2003 1:21 pm
Павка
Да гдеж там изобилие технических подробностей? И как этому верить, если тональность Си мажор объявляется удобной для гитары (что не совсем правда), неудобной для пианино ( что совсем неправда, ибо настоящему пианисту все равно в какой тональности играть), да еще и говориться, что в ней 5 бемолей, хотя там пять диезов... :-)

Добавлено: Чт июл 31, 2003 1:34 pm
Slava Chernov
Под техническими подробностями наверное подразумевается, то, как Виллсон разбирает свои гармошки :-) <br>А про "удобстово" тональсноти Си и бемоли вместо диезов - это как раз хороший пример, как два очень талантливых музыканта (Ким как автор, а Арсен, как переводчик) путаются в терминах и теории :-)

Добавлено: Чт авг 07, 2003 11:08 pm
andreas
Мля это читать больше трех строк невозможно...Почему так народ не уважает язык....Руки бы вырвал переводчику, хотя они у него и так не той стороной вставлены, IMHO.

Добавлено: Пт авг 08, 2003 2:29 am
5ergei
А я до конца прочитал, правда мало нового почерпнул... Ну если только про секс. (=