http://www.doctorharp.it/index_eng.html

Обсуждение гармошек и того что и как с ними делать.
Ответить
Аватара пользователя
Boris_Plotnikov
Сообщения: 5303
Зарегистрирован: Пт сен 13, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

http://www.doctorharp.it/index_eng.html

Сообщение Boris_Plotnikov » Ср янв 22, 2003 2:24 am

Клевый сайт <a href="http://www.doctorharp.it/index_eng.html ... ng.html</a>. Особенно картинки по брендам.
[size=120]Музыкант. [url=http://www.seydel1847.de/epages/Seydel1847.sf/seccecbf5a51e/?ObjectPath=/Shops/Seydel/Categories/Artists/Alle_Kuenstler/Boris_Plotnikov]Эндорсер[/url] и [url=http://salespartner.seydel1847.de/salespartner2.asp?id=542&prioritaet=SEYDEL%20Service%20Partner]сервис-партнер[/url] фирмы [url=http://www.seydel1847.de]Seydel[/url]. Добро пожаловать на мой сайт [url=http://borisplotnikov.ru]http://borisplotnikov.ru[/url] и на [url=http://forum.harmonica.ru/viewforum.php?f=39]мой раздел на форуме[/url][/size]
Unknown
Сообщения: 718
Зарегистрирован: Пт июл 09, 2004 7:59 pm

Сообщение Unknown » Ср янв 22, 2003 10:36 am

Если честно - там не очень-то и много информации, а местами (например blues improvization или jazz -//-) меня ваще послали, сказав придите в другой раз. <br>P.S. Или я все-же фейсом не вышел... ;)
Аватара пользователя
Slava Chernov
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт авг 22, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Slava Chernov » Ср янв 22, 2003 1:14 pm

Борь, а чем клевый? <br>Картинки по бэндам прикольные, но не совсем верные. <br>Не знаю, как все, а я делаю бенд подгибая кончик языка кверху, и достаточно сильно назад, чтобы язык образовал как бы чашечку. <br>На картинке показано совсем не так. Там кончик внизу, а выгнут корень языка. <br>На сколько я знаю из общения с нашими продвинутыми харперами, так бенд будет тоже получаться, но будет менее контролируемым, т.к. корень языка менее подвижен и менее управляем, чем его кончик, поэтому попадать в нужный тон особенно на 2-й и 3-й дырке будет сложнее.... хотя наловчиться и так можно.
[i]"А сейчас надо обязательно дунуть. Если не дунуть - никакого чуда не произойдет" (Амаяк Акопян)[/i]
Ashotovich
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Ср сен 11, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Ashotovich » Ср янв 22, 2003 2:36 pm

Я делаю бенд именно как на картинке. Только еще носоглотка резонирует (как это изобразить - х.з.). <br>А вообще сайт недурственный. Только недоделанный еще. Не зависло бы... По микрофонам у них обзор неплохой - с системой оценок. <br>Кстати, Blacky, а почему бы не содрать наглядные материалы по бендам Бэкера, а также с ентого сайта? Думаю, авторы не обидятся, а бендить люди научиться смогут за более короткий срок.
Vladomir
Сообщения: 34
Зарегистрирован: Чт дек 19, 2002 3:00 am
Откуда: Рязань

Сообщение Vladomir » Ср янв 22, 2003 2:46 pm

Сайт, кстати, действительно, здорово недоделанный - думал хоть итальянскую версию закончили полностью, да и этого еще не смогли. Так что как сварганят все - можно будет и оценить. <br>А по бендам - так я действительно делаю их как там показано. Тем более интересно будет попробовать кончиком языка.
I've got nothing to lose except this blues
Аватара пользователя
Slava Chernov
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт авг 22, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Slava Chernov » Ср янв 22, 2003 2:57 pm

Ашотыч, всё в ваших руках. <br>Нашел хороший сайт, нашел интересную статью. Переведи и пришли нам, а мы уж вывесим. <br>Очень удобная схема, и всем полезно :-)
[i]"А сейчас надо обязательно дунуть. Если не дунуть - никакого чуда не произойдет" (Амаяк Акопян)[/i]
Ashotovich
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Ср сен 11, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Ashotovich » Ср янв 22, 2003 5:15 pm

Ок. Надо будет, пожалуй, перевести. В каком формате слать? Можно - в Ворде с внедренными картинками, или в ХТМЛ обязательно?
Ashotovich
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Ср сен 11, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Ashotovich » Ср янв 22, 2003 5:20 pm

Блин, держите меня двое. Нет, лучше трое! =)))) <br>Попробовал перевести кусочек текста и сразу же обломался. Английский текст возникает в результате автоматического перевода какой-то хренью типа Промта. Вот, почитатйте: <br><i>"When the language is found in a rilassata position, the muscles that are on the advanced part of the language are anch' they rilassati allowing the air to pass to liberations for the throat and the mouth. The famous one that we reproduce that effectively is come to an agreement on the ancia."</i> <br> <br>Это - первый абзац. Дальше - больше. <br>Я плакал... =))))))))))
Аватара пользователя
Slava Chernov
Сообщения: 11521
Зарегистрирован: Чт авг 22, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Slava Chernov » Ср янв 22, 2003 5:35 pm

Текст шли, как хочешь, а картинки отдельно. <br>Если сумеешь, делай сразу в HTML, хотя всё равно, потом переформатировать придется. <br>Короче, с тебя перевод.
[i]"А сейчас надо обязательно дунуть. Если не дунуть - никакого чуда не произойдет" (Амаяк Акопян)[/i]
Аватара пользователя
TiGr
Сообщения: 5195
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 3:00 am
Откуда: Бремен
Контактная информация:

Сообщение TiGr » Ср янв 22, 2003 5:52 pm

@Ashotovich <br> <br>Ja etu fishku v techenii pervyx 2 minut znakomstva s saitom zametil ;) <br>Vprochem, koe-gde vsio ze perevedeno v ruchnuju :)
[b]Наш с Лёней подкаст "Губные Гармошки" теперь живёт на harmonica.ru![/b]
Vladomir
Сообщения: 34
Зарегистрирован: Чт дек 19, 2002 3:00 am
Откуда: Рязань

Сообщение Vladomir » Ср янв 22, 2003 7:14 pm

Просто эти продвинутые челы, будучи итальянцами, пересыпали английский текст итальянскими словами. Если серьезно что-то перевести, то я в принципе мог бы попробовать - переводчиком (итальянского) то вроде не зря работал. Может и получится.
I've got nothing to lose except this blues
Ashotovich
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Ср сен 11, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Ashotovich » Ср янв 22, 2003 9:22 pm

Да ладно. Переведу я, переведу. Вот только засесть бы за это... ПОстараюсь до конца недели.
Ashotovich
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Ср сен 11, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Ashotovich » Чт янв 23, 2003 6:44 pm

Мде... Переводить - смысла нет. Бред сивой кобылы с этим переодчиком. Я уж с горя в ПРОМТ запихнул итальянсктй оригинал... Еще хуже =))))) <br>Придется писать отсебятину, только картинки стырить. =)
Ashotovich
Сообщения: 793
Зарегистрирован: Ср сен 11, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Ashotovich » Чт янв 23, 2003 6:55 pm

<a href=http://www.angelfire.com/tx/myquill/Har ... ml#Tips</a> <br> <br>Вот. Куча инфы - на англицком. Грузится очень долго. Какой-то добрый человек, видать, чью-то книгу слямзил и в инет выложил. =) <br>
Vladomir
Сообщения: 34
Зарегистрирован: Чт дек 19, 2002 3:00 am
Откуда: Рязань

Сообщение Vladomir » Чт янв 23, 2003 8:08 pm

Перевести то не проблема будет. Да вот только есть ли смысл вообче?
I've got nothing to lose except this blues
Ответить